市优秀共产党员顾钱康——守在通城“外防输入”的关口|南通发布

“上个月,南通被列入具备国际客运航班接收能力的口岸城市名单,我们立即着手收集全市机关、事业单位的外语人员信息,建立人才库,一旦机场有需要,能立即拉得出来,保障涉外防疫工作的翻译需求。”虽然已经进入“后疫情”时代,市外办礼宾友城处兼翻译处处长顾钱康的工作仍绕不开抗疫。

下基层,助力企业复工复产

2月7日,正是疫情肆虐的时候,市委组织部组织机关干部下沉基层一线服务疫情防控,顾钱康被安排至开发区配合综保区管理局服务挂钩企业复工复产,“唯一的顾虑就是女儿今年高考,怕万一影响她。”顾钱康说,但自己作为一名转业军人,一名党员,既然组织选择了自己,就一定不辜负组织的信任。

在开发区的一个月期间,他和另一个同事走访服务了44家企业,还通过个人关系先后4次为企业联系购买了52把额温枪,为企业复工解了燃眉之急。此外,他还结合外办工作职能,帮助企业解决外籍员工居住证延期等问题,受到“开发区防疫督查专报”的通报表扬。

“那时候国内防疫物资紧缺,我和同事们还分头联系国际友城,到处寻找货源。”顾钱康说,在他们的努力下,先后有14个国际友城、准友城和国外机构通过各种方式对我市表达慰问,提供货源信息,日本丰桥、和泉,韩国昌原等友城还向我市捐赠了口罩、防护服等医疗物资,也有不少日企为抗疫献出爱心。

上一线,参与涉外疫情防控

2月底3月初,国内疫情趋于好转,却在海外扩散,市外办被推上了抗疫一线,牵头负责涉外疫情防控工作。3月8日,顾钱康站上了更危险的抗疫前线:在南通小海出口负责入境来通人员转运工作,与其近距离接触沟通。一开始没有防护装备,顾钱康和同事们就只戴着一次性口罩上;没有任何经验可借鉴,他们就摸索着不断完善工作流程,指导车辆有序停放、人员排队检测。

“从昆山、南京往返的随车人员,防护服一穿少则四五个小时,多则10个小时,不能吃东西喝水,不能上厕所,太辛苦了。”顾钱康说,为此协助单位领导多方联系,促成了小海消杀点的建立,提供热汤热饭,让随车人员可以早点脱下防护服,尽快恢复体力。在各(县、市)区、开发园区的配合下,圆满完成了1740名入境人员的转运工作,实现了从舱门到家门的闭环对接,将“外防输入”贯彻到底。

为更详细更及时地解答防控政策、隔离要求和入境流程,市外办还开通了英、日、韩三语种的24小时热线。晚上在小海值班、白天到单位上班,一手拿着自己的手机、一手接着单位值班电话,回想起那段日子,顾钱康只用“分身乏术”来形容自己的感受,“也累,但我们没有人抱怨。”他说,安排转运的电话很重要,不能出纰漏;滞留在国外的留学生、留学生家长打来的电话也很急切,不能打马虎,所以尽量都兼顾到,“爱人也很支持,有时候半夜的电话,我怕影响她休息想出去接,她担心我着凉,就醒着等我接完。”

多身份,串起国际友好交往

为配合做好涉外疫情防控,作为翻译处处长,顾钱康带领处室同事及时组建了翻译志愿者团队,招募了涉及英、日、韩、法等10个语种的180多名志愿者,将防疫资料翻译成各个语种,再通过外办微信公众号及媒体对外发布,向在通及来通外国人宣传我市疫情防控政策,为构建牢固的涉外抗疫防线提供有力保障。

作为友城处的负责人,顾钱康协助做好向英国、德国、日本、韩国、意大利等国友城捐赠防疫物资的工作,受到当地政府和市民的赞誉,“‘后疫情’时代,我们还组织了南通与日本丰桥的市长视频连线,交流防疫经验、探讨公共卫生等领域的合作。”

“受疫情影响,今年友城之间无法进行线下的互访交流,但我们已经与韩国、丹麦、英国友城的政府、医院等联系着手开展医疗领域的线上交流,并牵线我市与友城的中小学联合开展‘空中课堂’等活动。”顾钱康说,要把友好交往延续到线上。

热门排行